Insurance

Leveraging Insurance Explainer Videos for International Markets: Translation and Localization Tips

4.5 Rating

Loved by 200+ Training Professionals

In today's globalized world, insurance companies are expanding their reach into international markets more than ever before. With the rise of digital technology, one of the most effective ways to communicate complex insurance products and services to a diverse audience is through explainer videos. Explainer videos are short, engaging videos that explain a product or service in a simple and easy-to-understand way. They are an excellent tool for insurance companies to educate potential customers about their offerings and build brand awareness in new markets. However, when targeting international markets, it is crucial to consider translation and localization to ensure that the message resonates with the local audience. Translation is the process of converting the spoken or written content of a video into another language. When translating explainer videos for international markets, it is essential to work with professional translators who are fluent in both the source and target languages. This will ensure that the translation is accurate and culturally appropriate, avoiding any misunderstandings or confusion among viewers. Localization, on the other hand, goes beyond translation and involves adapting the video to suit the cultural norms, preferences, and expectations of the target market. This may include changing the visuals, colors, music, and even the script to make the video more relatable and appealing to the local audience. For example, an insurance explainer video targeted at a Western audience may feature different cultural references and humor than one intended for an Asian market. Here are some tips for leveraging insurance explainer videos for international markets through translation and localization: 1. Understand the target market: Before translating and localizing an explainer video, it is essential to research the cultural norms, preferences, and language of the target market. This will help ensure that the video resonates with the local audience and effectively communicates the intended message. 2. Work with professional translators: To ensure the accuracy and quality of the translation, it is crucial to work with professional translators who are fluent in both the source and target languages. They will be able to capture the nuances and subtleties of the original video while conveying the message effectively in the target language. 3. Adapt visuals and graphics: In addition to translating the script, consider adapting the visuals, graphics, and animations of the video to suit the cultural preferences of the target market. This may involve changing the colors, characters, and settings to make the video more relatable and engaging for the local audience. 4. Test and iterate: Once the translated and localized video is ready, test it with a focus group or target audience to gather feedback and make any necessary revisions. Iterating on the video based on feedback will help ensure that it effectively communicates the intended message and resonates with the local audience. In conclusion, leveraging insurance explainer videos for international markets through translation and localization can help insurance companies effectively communicate their products and services to a diverse audience. By following these tips, insurance companies can create engaging and culturally relevant videos that resonate with the local audience and drive brand awareness and customer engagement in new markets.

Accelerate Compliance.
Deliver OSHA-Ready Courses Instantly.

Empower your team with data-driven training solutions tailored to your industry's safety standards. Stay compliant, reduce risks, and boost productivity with AI-powered course creation.

App screenshot